Jak pomóc sobie w stosowaniu konstrukcji „used to”?
Konstrukcja „used to” jest stosowana do wyrażania czynności lub stanu z przeszłości, która/y już nie ma miejsca. Dlatego często jest tłumaczona, i słusznie, jako czas przeszły, czyli:
When I was in high school, I used to sleep in the evenings.
Kiedy byłam w szkole średniej, spałam wieczorami.
Takie tłumaczenie tej konstrukcji niestety przysparza wielu kłopotów uczniom, szczególnie, jeśli mają zdanie przetłumaczyć z polskiego na angielski.
Wtedy uczę ich, że lepiej, jeśli zapamiętają może mało popularne i archaiczne, ale bardziej zbliżone tłumaczenie „zwykłam coś robić”, czyli:
Kiedy byłam w szkole średniej, zwykłam spać wieczorami.
Takie podejście po pierwsze od razu wskazuje stosowanie konstrukcji (wtedy zwykłam, ale teraz już nie mam takiego zwyczaju), po drugie pozwala połapać się w budowie konstrukcji gramatycznej (zwykłam [co robić?] spać >>> I used [what to do?] to sleep).
Wtedy też łatwiej ogarnąć stosowanie konstrukcji czasu Past Simple do budowania pytań i przeczeń, bo orzeczeniem jest czasownik „use”, a nie „sleep”.
A więc? What did you use to do when you were in high school?
Najnowsze komentarze